# Translation of Plugins - The SEO Framework – Fast, Automated, Effortless. - Stable (latest release) in Finnish
# This file is distributed under the same license as the Plugins - The SEO Framework – Fast, Automated, Effortless. - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2023-02-21 02:54:30+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/4.0.0-alpha.3\n"
"Language: fi\n"
"Project-Id-Version: Plugins - The SEO Framework – Fast, Automated, Effortless. - Stable (latest release)\n"

#. translators: %s = term name
#: inc/classes/bridges/scripts.class.php:765
msgid "Select Primary %s"
msgstr "Valitse ensisijainen %s"

#: inc/views/profile/author.php:47
msgid "This may be shown publicly."
msgstr "Tämä voidaan näyttää julkisesti."

#: inc/views/settings/metaboxes/webmaster.php:22
msgid "Google Search Console Verification Code"
msgstr "Google-hakukonsolin vahvistuskoodi"

#: inc/views/settings/metaboxes/title.php:313
msgid "Archive Title Prefixes"
msgstr "Arkiston otsikon etuliitteet"

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:226
msgid "Only Facebook Business Pages are accepted."
msgstr "Vain Facebook yrityssivut hyväksytään."

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:222
msgid "Facebook Publisher page"
msgstr "Facebook-julkaisijan sivu."

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:193
msgctxt "Example Facebook Business URL"
msgid "https://www.facebook.com/YourBusinessProfile"
msgstr "https://www.facebook.com/YourBusinessProfile"

#: inc/views/settings/metaboxes/sitemaps.php:188
msgid "Note: A robots.txt file has been detected in the root folder of your website. This means these settings have no effect."
msgstr "Huomaa: Robots.txt-tiedosto on havaittu sivustosi juurikansiossa. Tämä tarkoittaa, että näillä aseksilla ei ole vaikutusta."

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:22
msgid "Another Schema.org plugin has been detected. These markup settings might conflict."
msgstr "Toinen Schema.org -lisäosaon havaittu. Nämä merkintäasetukset saattavat olla ristiriidassa."

#: inc/views/settings/metaboxes/robots.php:391
msgid "Warning: No public site should ever enable this option."
msgstr "Varoitus: Mikään julkinen sivusto ei saa koskaan ottaa käyttöön tätä asetusta."

#: inc/views/settings/metaboxes/robots.php:305
msgid "Post Type Settings"
msgstr "Sisältötyypin asetukset"

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:238
msgid "Facebook Author Fallback Page"
msgstr "Facebook -kirjoittajan varasivu"

#. translators: URLs are in Markdown.
#: inc/views/sitemap/xsl/footer.php:18
msgid "Generated by [The SEO Framework](https://theseoframework.com/)"
msgstr "Luotu [The SEO Framework](https://theseoframework.com/) toimesta"

#: inc/views/settings/metaboxes/title.php:222
msgid "Strip HTML tags from generated titles?"
msgstr "Poistetaanko HTML-mutoilut valmiiksi luoduista otsikoista?"

#: inc/views/settings/metaboxes/sitemaps.php:162
msgid "Consider lowering this value when the sitemap shows a white screen or notifies you of memory exhaustion."
msgstr "Harkitse tämän arvon alentamista, kun sivustokartta näyttää valkoisen sivun tai ilmoittaa muistin täyttymisestä."

#: inc/views/settings/metaboxes/sitemaps.php:151
msgid "Sitemap Query Limit"
msgstr "Sivukartan kyselyraja"

#: inc/views/settings/metaboxes/sitemaps.php:80
msgid "Note: Another active sitemap plugin has been detected. This means that the sitemap functionality has been superseded and these settings have no effect."
msgstr "Huomautus: Toinen aktiivinen sivukartan laajennus on havaittu. Tämä tarkoittaa, että sivukarttatoiminto on korvattu ja näilä asetuksilla ei ole vaikutusta."

#: inc/views/settings/metaboxes/robots.php:310
msgid "Warning: No site should enable these options for Posts and Pages."
msgstr "Varoitus: Mikään sivusto ei saa ottaa käyttöön näitä asetuksia artikkeleille tai sivuille."

#: inc/views/settings/metaboxes/homepage.php:238
msgid "Meta Title Additions Location"
msgstr "Metaotsikon lisäyksien sijainti"

#: inc/views/settings/metaboxes/homepage.php:216
msgid "Meta Title Additions"
msgstr "Meta-otsikon loppuliite"

#: inc/views/settings/metaboxes/sitemaps.php:33
msgid "Metadata"
msgstr "Metatiedot"

#: inc/views/settings/metaboxes/title.php:228
msgid "Tip: It is a bad practice to style page titles with HTML as inconsistent behavior might occur."
msgstr "Vihje: On huono käytäntö käyttää HTML-muotoilua otsikoissa, sillä se saattaa esiintyä epäjohdonmukaisesti."

#: inc/views/edit/seo-settings-tt.php:92
#: inc/views/settings/metaboxes/post-type-archive.php:409
msgid "This tells search engines not to save a cached copy of this term."
msgstr "Tämä kertoo hakukoneille, etteivät ne tallenna välimuistissa olevaa kopiota tästä termistä."

#: inc/views/edit/seo-settings-tt.php:79
#: inc/views/settings/metaboxes/post-type-archive.php:397
msgid "This tells search engines not to follow links on this term."
msgstr "Tämä kertoo, että hakukoneet eivät noudata linkkejä tällä termillä."

#: inc/views/edit/seo-settings-tt.php:66
#: inc/views/settings/metaboxes/post-type-archive.php:385
msgid "This tells search engines not to show this term in their search results."
msgstr "Tämä kertoo, että hakukoneet eivät näytä tätä termiä hakutuloksissaan."

#: inc/views/edit/seo-settings-singular.php:173
#: inc/views/edit/seo-settings-tt.php:160
#: inc/views/settings/metaboxes/post-type-archive.php:203
msgid "Use this when you want to rearrange the title parts manually."
msgstr "Käytä tätä, jos haluat uudelleenjärjestää otsikon osia manuaalisesti."

#: inc/views/edit/seo-settings-singular.php:115
#: inc/views/edit/seo-settings-tt.php:118 inc/views/list/quick-post.php:60
#: inc/views/list/quick-term.php:60
#: inc/views/settings/metaboxes/homepage.php:66
#: inc/views/settings/metaboxes/post-type-archive.php:152
msgid "Meta Title"
msgstr "Meta-otsikko"

#. translators: %s: Page number.
#: inc/classes/generate-title.class.php:1275
msgid "Page %s"
msgstr "Sivu %s"

#. translators: %s: search phrase
#: inc/classes/generate-title.class.php:1158
msgid "Search Results for &#8220;%s&#8221;"
msgstr "Hakutulokset &#8220;%s&#8221;"

#. translators: %s = Blog page title. Front-end output.
#: inc/classes/generate-description.class.php:762
msgid "Latest posts: %s"
msgstr "Uusimmat artikkelit: %s"

#: inc/classes/admin-init.class.php:310
msgid "Too long"
msgstr "Liian pitkä"

#: inc/classes/admin-init.class.php:309
msgid "Too short"
msgstr "Liian lyhyt"

#: inc/classes/admin-init.class.php:307
msgctxt "The string is empty"
msgid "Empty"
msgstr "Tyhjä"

#: inc/classes/admin-init.class.php:302
msgid "It's long and it might get truncated in search."
msgstr "Se on pitkä, ja se saattaa katketa haussa."

#: inc/classes/admin-init.class.php:300
msgid "It's too short and it should have more information."
msgstr "Se on liian lyhyt ja sillä tulisi olla enemmän tietoa."

#: inc/classes/admin-init.class.php:299
msgid "There's no content."
msgstr "Sisältöä ei ole."

#: inc/views/edit/seo-settings-singular.php:563
#: inc/views/edit/seo-settings-tt.php:297
#: inc/views/settings/metaboxes/homepage.php:396
#: inc/views/settings/metaboxes/post-type-archive.php:335
msgid "Social Image URL"
msgstr "Sosiaalisen median kuvan URL"

#: inc/views/edit/seo-settings-singular.php:394
#: inc/views/edit/seo-settings-tt.php:386 inc/views/list/quick-post.php:127
#: inc/views/list/quick-term.php:127
#: inc/views/settings/metaboxes/post-type-archive.php:457
msgid "301 Redirect URL"
msgstr "301-uudelleenohjauksen URL-osoite"

#: inc/views/edit/seo-settings-singular.php:264
#: inc/views/edit/seo-settings-tt.php:328 inc/views/list/quick-post.php:97
#: inc/views/list/quick-term.php:97
#: inc/views/settings/metaboxes/post-type-archive.php:360
msgid "Canonical URL"
msgstr "Alkuperän ilmaiseva verkko-osoite (canonical)"

#: inc/views/edit/seo-settings-singular.php:119
#: inc/views/edit/seo-settings-tt.php:122
#: inc/views/settings/metaboxes/homepage.php:70
#: inc/views/settings/metaboxes/post-type-archive.php:156
msgid "The meta title can be used to determine the title used on search engine result pages."
msgstr "Meta-otsikkoa voidaan käyttää hakukoneiden tulossivuilla käytettävään otsikkoon."

#: inc/views/profile/author.php:21
msgid "Twitter profile name"
msgstr "Twitter-profiilin nimi"

#: inc/classes/admin-pages.class.php:299
msgid "Multiple SEO tools have been detected. You should only use one."
msgstr "Useita hakukoneoptimointityökaluja on havaittu. Sinun tulisi käyttää vain yhtä."

#: inc/classes/bridges/seosettings.class.php:137
msgid "Schema.org Settings"
msgstr "Schema.org-asetukset"

#: inc/classes/admin-init.class.php:303
msgid "It's too long and it will get truncated in search."
msgstr "Se on liian pitkä ja katkeaa haussa."

#: inc/classes/admin-init.class.php:301
msgid "It's short and it could have more information."
msgstr "Se on lyhyt ja sillä voisi olla enemmän tietoa."

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:293
msgid "These settings do not affect sharing behavior with the social networks."
msgstr "Nämä asetukset eivät vaikuta sosiaalisen median jakotoiminnallisuuteen."

#: inc/views/edit/seo-settings-singular.php:533
#: inc/views/edit/seo-settings-tt.php:282
#: inc/views/settings/metaboxes/homepage.php:372
#: inc/views/settings/metaboxes/post-type-archive.php:320
msgid "Twitter Description"
msgstr "Twitter-kuvaus"

#: inc/views/edit/seo-settings-singular.php:514
#: inc/views/edit/seo-settings-tt.php:265
#: inc/views/settings/metaboxes/homepage.php:352
#: inc/views/settings/metaboxes/post-type-archive.php:307
msgid "Twitter Title"
msgstr "Twitter-otsikko"

#: inc/views/edit/seo-settings-singular.php:497
#: inc/views/edit/seo-settings-tt.php:250
#: inc/views/settings/metaboxes/homepage.php:331
#: inc/views/settings/metaboxes/post-type-archive.php:292
msgid "Open Graph Description"
msgstr "Open Graph -kuvaus"

#: inc/views/edit/seo-settings-singular.php:478
#: inc/views/edit/seo-settings-tt.php:233
#: inc/views/settings/metaboxes/homepage.php:311
#: inc/views/settings/metaboxes/post-type-archive.php:279
msgid "Open Graph Title"
msgstr "Open Graph -otsikko"

#: inc/views/profile/author.php:30
msgid "Authorial Info"
msgstr "Tekijän tiedot"

#: inc/views/settings/metaboxes/title.php:180
msgid "Title Separator"
msgstr "Otsikon erotin"

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:317
msgid "View your profile."
msgstr "Näytä oma profiilisi."

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:176
#: inc/views/settings/metaboxes/sitemaps.php:387
msgid "Setting a logo requires JavaScript."
msgstr "JavaScriptin pitää olla käytössä logon asettamiseksi."

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:173
#: inc/views/settings/metaboxes/sitemaps.php:384
msgid "Logo URL"
msgstr "Logon URL-osoite"

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:164
msgid "Enable logo?"
msgstr "Ota logo käyttöön?"

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:155
msgid "These options are used when this site represents an organization. When no logo is outputted, search engine will look elsewhere."
msgstr "Näitä valintoja käytetään kun tämä sivusto edustaa organisaatiota. Jos logoa ei ole käytettävissä, hakukone etsii muualta."

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:91
msgctxt "Sitelinks Searchbox is a Product name"
msgid "Enable Sitelinks Searchbox?"
msgstr "Haluatko ottaa Sitelinks-hakukentän käyttöön?"

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:64
#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:84
#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:103
#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:157
msgid "Learn how this data is used."
msgstr "Lue kuinka tätä tietoa käytetään."

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:248
#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:339
msgid "Authors can override this option on their profile page."
msgstr "Tekijät voivat ohittaa tämän vaihtoehdon profiilisivullaan."

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:290
msgid "Connected Social Pages"
msgstr "Yhdistetyt sosiaalisen median sivut"

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:329
msgid "Twitter Author Fallback Profile"
msgstr "Twitter -kirjoittajan varaprofiili"

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:313
msgid "Website Twitter Profile"
msgstr "Sivuston Twitter-profiili"

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:112
msgid "Display pixel counters?"
msgstr "Näytä pikselilaskuri?"

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:97
msgid "The pixel counter computes whether the input will fit on search engine result pages."
msgstr "Pikselilaskuri kertoo, mahtuuko syöte hakukoneen tulossivulle."

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:94
msgid "Counter Settings"
msgstr "Laskurin asetukset"

#: inc/views/edit/seo-settings-singular.php:268
#: inc/views/edit/seo-settings-tt.php:332
#: inc/views/settings/metaboxes/post-type-archive.php:364
msgid "This urges search engines to go to the outputted URL."
msgstr "Tämä pakottaa hakukoneiden menemään näytettyyn URL-osoitteeseen."

#: inc/views/profile/author.php:14
msgid "Facebook profile page"
msgstr "Facebook-profiilisivu"

#: inc/classes/bridges/postsettings.class.php:72
#: inc/classes/bridges/postsettings.class.php:80
msgid "Homepage SEO Settings"
msgstr "Kotisivun SEO-asetukset"

#: inc/classes/bridges/plugintable.class.php:57
msgid "Settings"
msgstr "Asetukset"

#: inc/classes/bridges/scripts.class.php:627
msgctxt "Frame title"
msgid "Select Logo"
msgstr "Valitse logo"

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:338
msgid "This outputs the complete date including hours, minutes, and timezone."
msgstr "Tämä näyttää täydellisen ajan (tunnit, minuutit ja aikavyöhyke)."

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:327
msgid "This outputs the complete date."
msgstr "Tämä näyttää täydellisen päivämäärän."

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:311
msgid "Timestamp Settings"
msgstr "Aikaleima-asetukset"

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:117
msgid "Display character counters?"
msgstr "Näytä merkkilaskurit?"

#: inc/classes/bridges/scripts.class.php:625
msgid "Remove Logo"
msgstr "Poista logo"

#: inc/classes/bridges/scripts.class.php:624
msgid "Change Logo"
msgstr "Vaihda logo"

#: inc/classes/bridges/scripts.class.php:622
#: inc/classes/internal/deprecated.class.php:413
#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:196
#: inc/views/settings/metaboxes/sitemaps.php:407
msgid "Select Logo"
msgstr "Valitse logo"

#. translators: Pixel counter. 1: number (value), 2: number (guideline)
#: inc/classes/bridges/scripts.class.php:877
msgid "%1$d out of %2$d pixels are used."
msgstr "Käytetty %1$d pikseliä %2$d mahdollisesta."

#. translators: %s = term name
#: inc/classes/bridges/scripts.class.php:772
msgid "Primary %s"
msgstr "Ensisijainen %s"

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:318
msgid "This setting determines how specific the timestamp is."
msgstr "Tämä asetus määrittää, kuinka tarkka aikaleima on."

#. translators: %s = term name
#: inc/classes/bridges/scripts.class.php:770
msgid "Make primary %s"
msgstr "Tee ensisijainen %s"

#: bootstrap/upgrade.php:677
msgid "The previous sitemap timestamp settings have been converted into new global timestamp settings."
msgstr "Edelliset sivukartan aikaleima-asetukset on muutettu uusiksi globaaleiksi aikaleima-asetuksiksi."

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:103
msgid "The character counter is based on guidelines."
msgstr "Merkkilaskuri perustuu ohjesääntöihin."

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:221
msgid "This allows you to exclude pages from on-site archive listings."
msgstr "Tämä mahdollistaa sen, että sivua ei näytetä sivuston arkistolistauksessa."

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:208
msgid "This allows you to exclude pages from on-site search results."
msgstr "Tämä mahdollistaa sen, että sivua ei näytetä sivuston hakutuloslistauksessa."

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:179
msgid "Perform alteration:"
msgstr "Suorita muutos: "

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:140
msgid "Altering the query in the database is more accurate, but can increase database query time."
msgstr "Tietokantakyselyn muutos antaa tarkempia tuloksia, mutta voi kasvattaa kyselyyn menevää aikaa."

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:136
msgid "If your website has thousands of pages, these options can greatly affect database performance."
msgstr "Jos sivustollasi on tuhansia sivuja, nämä valinnat voivat vaikuttaa merkittävästi tietokannan suorituskykyyn."

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:134
msgid "Altering the query allows for more control of the site's hierarchy."
msgstr "Haun muokkaaminen antaa lisää kontrollia sivustohierarkiaan."

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:132
msgid "Query Alteration Settings"
msgstr "Asetukset haun muuttamiseen"

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:127
msgid "Depending on your server's configuration, adjusting these settings can affect performance."
msgstr "Näiden asetusten muuttaminen saattaa vaikuttaa suorituskykyyn riippuen palvelinkonfiguraatiostasi."

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:220
msgid "Enable archive query alteration?"
msgstr "Mahdollista arkistokyselyn muokkaus?"

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:207
msgid "Enable search query alteration?"
msgstr "Salli hakukyselyn muokkaus?"

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:142
msgid "Altering the query on the site is much faster, but can lead to inconsistent pagination. It can also lead to 404 error messages if all queried pages have been excluded."
msgstr "Haun muokkaaminen sivustolla on paljon nopeampaa, mutta voi aiheuttaa epäjohdonmukaisen sivutuksen tai 404-sivun, jos kaikki näytettävät tulokset on piilotettu."

#: inc/classes/bridges/ajax.class.php:159
#: inc/classes/bridges/ajax.class.php:166
#: inc/classes/bridges/ajax.class.php:247
msgid "Image could not be processed."
msgstr "Kuvaa ei voitu prosessoida."

#: inc/classes/admin-init.class.php:81
msgid "No Archive"
msgstr "Ei arkistoa"

#: inc/views/edit/seo-settings-singular.php:362
msgid "Archive Settings"
msgstr "Arkistojen asetukset"

#: inc/classes/bridges/plugintable.class.php:64 inc/views/settings/wrap.php:25
#: inc/views/settings/wrap.php:31
msgctxt "Plugin extensions"
msgid "Extensions"
msgstr "Laajennukset"

#. translators: %s = Redirect URL markdown
#: inc/classes/admin-init.class.php:392
msgid "There has been an error redirecting. Refresh the page or follow [this link](%s)."
msgstr "Uudelleenohjaus epäonnistui. Lataa sivu uudelleen tai seuraa [tätä linkkiä](%s)."

#: inc/views/settings/metaboxes/homepage.php:392
msgid "A social image can be displayed when your homepage is shared. It is a great way to grab attention."
msgstr "Sosiaalisen median kuva voidaan esittää, kun sivu jaetaan. Se on oiva tapa kerätä huomiota."

#: inc/views/settings/metaboxes/feed.php:28
msgid "Add link to source below the feed entry content?"
msgstr "Lisää linkki lähteeseen syötesisällön alle?"

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:177
msgid "The shortlink tag can be manually used for microblogging services like Twitter, but it has no SEO value whatsoever."
msgstr "Pikalinkin avainsanaa voidaan käyttää manuaalisesti mikrobloggauspalveluissa kuten Twitter, mutta sillä ei ole lisäarvoa SEO-mielessä."

#: inc/views/edit/seo-settings-singular.php:39
#: inc/views/settings/metaboxes/post-type-archive.php:77
msgid "Visibility"
msgstr "Näkyvyys"

#: inc/classes/bridges/scripts.class.php:618
msgctxt "Frame title"
msgid "Select Social Image"
msgstr "Valitse sosiaalisen median kuva"

#: inc/views/settings/metaboxes/sitemaps.php:194
msgid "Note: robots.txt files can't be generated or used on subdirectory installations."
msgstr "Huomio: robots.txt-tiedostoa ei voida luoda tai käyttää alihakemistoasennuksista."

#: bootstrap/upgrade.php:652
msgid "Twitter Photo Cards have been deprecated. Your site now uses Summary Cards when applicable."
msgstr "Twitter-kuvakortit ovat vanhentuneet. Sivustosi käyttää tarvittaessa yhteenvetokortteja (Summary Cards)."

#: inc/views/edit/seo-settings-singular.php:34
#: inc/views/settings/metaboxes/homepage.php:41
#: inc/views/settings/metaboxes/post-type-archive.php:71
msgid "Social"
msgstr "Some"

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:147
msgid "Social Image Fallback URL"
msgstr "Sosiaalisen median varakuvan URL-osoite"

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:134
msgid "A social image can be displayed when your website is shared. It is a great way to grab attention."
msgstr "Sosiaalisen median kuva voidaan näyttää, kun sivustosi on jaettu. Se on hyvä tapa saada huomiota."

#: inc/views/settings/metaboxes/homepage.php:391
#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:133
msgid "Social Image Settings"
msgstr "Sosiaalisen median kuvan asetukset"

#. Plugin URI of the plugin
#. Author URI of the plugin
msgid "https://theseoframework.com/"
msgstr "https://theseoframework.com/"

#: inc/views/settings/metaboxes/sitemaps.php:332
msgid "This makes the sitemap more readable for humans."
msgstr "Tämä tekee sivukartan helpommin ymmärrettäväksi."

#: inc/views/settings/metaboxes/sitemaps.php:43
msgid "Style"
msgstr "Tyyli"

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:126
msgid "Performance Settings"
msgstr "Suorituskykyasetukset"

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:22
msgid "Layout"
msgstr "Ulkoasu"

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:27
msgid "Performance"
msgstr "Suorituskyky"

#: inc/classes/bridges/scripts.class.php:619
#: inc/classes/bridges/scripts.class.php:628
msgid "Use this image"
msgstr "Käytä tätä kuvaa"

#: inc/classes/bridges/scripts.class.php:616
msgid "Remove Image"
msgstr "Poista kuva"

#: inc/classes/bridges/scripts.class.php:615
msgid "Change Image"
msgstr "Vaihda kuvaa"

#: inc/classes/bridges/scripts.class.php:613
#: inc/classes/interpreters/form.class.php:235
msgid "Select Image"
msgstr "Valitse kuva"

#. translators: URLs are in Markdown. Don't forget to localize the URLs.
#: inc/views/sitemap/xsl/description.php:62
msgid "This is a generated XML Sitemap, meant to be consumed by search engines like [Google](https://www.google.com/) or [Bing](https://www.bing.com/)."
msgstr "Tämä on automaattisesti generoitu XML-sivukartta, joka on tarkoitettu hakukoneille kuten [Google](https://www.google.com/) tai [Bing](https://www.bing.com/)."

#: inc/views/sitemap/xsl/description.php:52 inc/views/sitemap/xsl/title.php:12
msgid "XML Sitemap"
msgstr "XML-sivukartta"

#: inc/views/sitemap/xsl/table.php:19
msgid "URL"
msgstr "URL"

#: inc/views/sitemap/xsl/table.php:25
msgid "Last Updated"
msgstr "Viimeksi päivitetty"

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:56
msgid "For example, search engines display your pages' URLs when listed in the search results. These options allow you to enhance those URLs output."
msgstr "Hakukoneet näyttävät esimerkiksi sivusi URL-osoitteet, kun ne näkyvät hakutuloksissa. Näiden asetusten avulla voit parantaa näitä URL-osoitteita."

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:54
msgid "Site Structure Options"
msgstr "Sivuston rakenne-asetukset"

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:32
msgid "Structure"
msgstr "Rakenne"

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:26
msgid "This is also known as the \"Knowledge Graph\" and \"Structured Data\", which is under heavy active development by several search engines. Therefore, the usage of the outputted markup is not guaranteed."
msgstr "Tätä kutsutaan myös nimellä \"Knowledge Graph\" ja \"Structured Data\", joka on usean hakukoneen aktiivisessa kehityksessä. Siksi tuotetun merkinnän käyttö ei ole taattu."

#: inc/views/settings/metaboxes/sitemaps.php:173
msgid "Generating the sitemap can use a lot of server resources."
msgstr "Sivustokartan luominen voi käyttää paljon palvelinresursseja."

#. translators: 1: Function name, 2: 'Incorrectly', 3: Error message 4: Plugin
#. Version notification
#: inc/classes/internal/debug.class.php:199
msgid "%1$s was called %2$s. %3$s %4$s"
msgstr "%1$s kutsuttiin %2$s. %3$s %4$s"

#: inc/classes/bridges/seosettings.class.php:78
msgid "General Settings"
msgstr "Yleiset asetukset"

#. translators: URLs are in Markdown. Don't localize this URL.
#: inc/views/sitemap/xsl/description.php:73
msgid "You can find more information on XML sitemaps at [sitemaps.org](https://www.sitemaps.org/)."
msgstr "Löydät lisätietoa XML-sivukartoista sivustolla [sitemaps.org](https://www.sitemaps.org/)."

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:65
msgid "SEO Bar Settings"
msgstr "SEO-palkin asetukset"

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:60
msgid "SEO hints can be visually displayed throughout the dashboard."
msgstr "Hakukoneoptimointivinkit voidaan esittää visuaalisesti hallintapaneelissa."

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:110
msgid "Output Authorized Presence?"
msgstr "Näytä Authorized Presence -tiedot?"

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:100
msgid "The authorized presence Schema.org output helps search engine users find ways to interact with this website."
msgstr "Schema.org:n valtuutettu läsnäolo (Authorized Presence) auttaa hakukoneiden käyttäjiä löytämään keinoja olla vuorovaikutuksessa tämän sivuston kanssa."

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:99
msgid "Authorized Presence Options"
msgstr "Authorized Presence -asetukset"

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:55
msgid "The site structure Schema.org output allows search engines to gain knowledge on how your website is built."
msgstr "Näyttämällä sivustorakenteen Schema.org-muodossa antaa hakukoneille tietoa siitä, miten sivustosi on rakennettu."

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:37
msgid "Presence"
msgstr "Presenssi"

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:240
msgctxt "= Detect Automatically, HTTPS, HTTP"
msgid "Preferred canonical URL scheme:"
msgstr "Suositeltu alkuperän ilmaiseva verkko-osoite (Canonical URL):"

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:237
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Osoiteasetukset"

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:75
msgid "Display the SEO Bar in the SEO Settings meta box?"
msgstr "Näytä SEO-työkalupalkki hakukoneoptimointiasetusten metalaatikossa?"

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:70
msgid "Display the SEO Bar in overview tables?"
msgstr "Näytä SEO-työkalupalkki yleiskatsauksessa?"

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:59
msgid "Administrative Layout Settings"
msgstr "Hallintanäkymien asetukset"

#: inc/views/settings/metaboxes/sitemaps.php:166
msgid "Transient Cache Settings"
msgstr "Asetukset transient-välimuistiin"

#: inc/classes/internal/debug.class.php:201
msgid "incorrectly"
msgstr "väärin"

#. translators: 1: Function name, 2: 'Deprecated', 3: Plugin Version
#. notification
#: inc/classes/internal/debug.class.php:142
msgid "%1$s is %2$s since version %3$s of The SEO Framework with no alternative available."
msgstr "%1$s on %2$s versiosta %3$s The SEO Framework -lisäosasta ilman korvaavaa vaihtoehtoa saatavilla."

#: inc/classes/internal/debug.class.php:135
#: inc/classes/internal/debug.class.php:144
msgid "deprecated"
msgstr "vanhentunut"

#. translators: 1: Function name, 2: 'Deprecated', 3: Plugin Version
#. notification, 4: Replacement function
#: inc/classes/internal/debug.class.php:133
msgid "%1$s is %2$s since version %3$s of The SEO Framework! Use %4$s instead."
msgstr "%1$s on %2$s versiosta %3$s lähtien! Käytä %4$s sen sijaan."

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:32
msgid "Canonical"
msgstr "Linkkien alkuperä (canonical)"

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:231
msgid "Canonical URL Settings"
msgstr "Alkuperän ilmaisevan URL-osoitteen asetukset (Canonical URL)"

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:232
msgid "The canonical URL meta tag urges search engines to go to the outputted URL."
msgstr "Alkuperän ilmaiseva verkko-osoite ohjaa hakukoneet valittuun URL-osoitteeseen."

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:154
msgid "Website logo"
msgstr "Sivuston logo"

#: inc/views/settings/metaboxes/homepage.php:487
msgid "This tells search engines not to save a cached copy of this page."
msgstr "Pyydä, että hakukoneet eivät säilytä välimuistikopiota tästä sivusta"

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:79
msgctxt "Product name"
msgid "Sitelinks Searchbox"
msgstr "Sitelinks Searchbox"

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:81
msgid "When Search users search for your brand name, the following option allows them to search through this website directly from the search results."
msgstr "Kun hakukäyttäjät etsivät yrityksesi nimeä, seuraava asetus antaa niille mahdollisuuden etsiä tämän sivuston kautta suoraan hakutuloksista."

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:19
msgid "Schema.org Output Settings"
msgstr "Schema.org -tulosteen asetukset"

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:60
msgid "Breadcrumbs"
msgstr "Murupolut"

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:61
msgid "Breadcrumb trails indicate page positions in the site's hierarchy. Using the following option will show the hierarchy within the search results when available."
msgstr "Murupolku osoittaa sivun sijainnin sivuston hierarkiassa. Tällä asetuksella hierarkia näytetään hakutuloksissa joihin se on saatavilla."

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:71
msgid "Enable Breadcrumbs?"
msgstr "Ota käyttöön murupolut?"

#. Description of the plugin
msgid "An automated, advanced, accessible, unbranded and extremely fast SEO solution for your WordPress website."
msgstr "Automaattinen, kehittynyt, helposti lähestyttävä, brändäämätön ja nopea SEO-työkalu kaikille WordPress sivustoille."

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:25
msgid "When your web pages include structured data markup, search engines can use that data to index your content better, present it more prominently in search results, and use it in several different applications."
msgstr "Kun verkkosivuillasi on rakenteellista teitoa (structured data), hakukoneet voivat käyttää näitä tietoja indeksoimaan sisältöä paremmin, esittämään sen näkyvämmin hakutuloksissa ja käyttämään sitä useissa eri sovelluksissa."

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:24
msgid "The Schema.org markup is a standard way of annotating structured data for search engines. This markup is represented within hidden scripts throughout the website."
msgstr "Schema.org-merkintä on tavallinen tapa merkitä rakenteellisia tietoja hakukoneille. Tämä merkintä on esitetty piilotetuissa skripteissä koko verkkosivustossa."

#: inc/views/edit/seo-settings-singular.php:399
#: inc/views/edit/seo-settings-tt.php:390
#: inc/views/settings/metaboxes/post-type-archive.php:461
msgid "This will force visitors to go to another URL."
msgstr "Tämä pakottaa kävijän menemään toiseen osoitteeseen."

#: inc/views/settings/metaboxes/title.php:206
msgid "Automated Title Settings"
msgstr "Automaattisen otsikon asetukset"

#: inc/views/settings/metaboxes/title.php:53
msgid "The page title is prominently shown within the browser tab as well as within the search engine results pages."
msgstr "Sivun otsikko on näkyvästi esillä selaimen välilehdessä sekä hakukoneiden tuloksissa."

#: inc/views/settings/metaboxes/homepage.php:36
#: inc/views/settings/metaboxes/title.php:146
msgid "Additions"
msgstr "Lisäasetukset"

#: inc/views/settings/metaboxes/title.php:157
msgid "Prefixes"
msgstr "Etuliitteet"

#: inc/views/settings/metaboxes/title.php:36
msgid "Example Category"
msgstr "Esimerkkikategoria"

#: inc/views/settings/metaboxes/title.php:307
msgid "Title Prefix Options"
msgstr "Otsikon etuliitteen asetukset"

#: inc/views/settings/metaboxes/title.php:317
msgid "The prefix helps visitors and search engines determine what kind of page they're visiting."
msgstr "Etuliite kertoo kävijöille ja hakukoneille minkä kaltaisella sivulla he ovat."

#: inc/views/settings/metaboxes/description.php:24
msgid "Automated Description Settings"
msgstr "Automaattisen kuvauksen asetukset"

#: inc/views/settings/metaboxes/robots.php:33
msgctxt "...for the entire site"
msgid "the entire site"
msgstr "koko sivustolle"

#: inc/views/settings/metaboxes/homepage.php:46
msgid "Robots"
msgstr "Robotit"

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:317
msgid "Timestamp Format Settings"
msgstr "Aikaleiman muodon asetukset"

#: inc/views/settings/metaboxes/webmaster.php:44
msgid "Get the Yandex verification code."
msgstr "Hanki Yandex-varmennuskoodi."

#: inc/views/settings/metaboxes/webmaster.php:42
msgid "Yandex Webmaster Verification Code"
msgstr "Yandexin verkkovastaavan varmennuskoodi"

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:203
msgctxt "No spaces. E.g. https://facebook.com/RelatedProfile"
msgid "RelatedProfile"
msgstr "RelatedProfile"

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:60
msgid "Social Meta Tags Settings"
msgstr "Sosiaalisen median metatietojen asetukset"

#. translators: 1: plugin version
#: inc/classes/internal/debug.class.php:195
msgid "(This message was added in version %s of The SEO Framework.)"
msgstr "(Tämä viesti on lisätty The SEO Framework versiossa %s.)"

#: inc/classes/admin-init.class.php:312
msgid "Good"
msgstr "Hyvä"

#: inc/views/sitemap/xml-sitemap.php:34
msgid "Sitemap is served from cache"
msgstr "Sivukartta näytetään välimuistista"

#: inc/views/sitemap/xml-sitemap.php:32
msgid "Sitemap is generated for this view"
msgstr "Sivukartta on luotu tätä näkymää varten"

#: inc/views/settings/metaboxes/feed.php:18
msgid "Sometimes, your content can get stolen by robots through the WordPress feeds. This can cause duplicate content issues. To prevent this from happening, it's recommended to convert the feed's content into an excerpt."
msgstr "Joskus robotit voivat varastaa sisällön WordPress-syötteiden kautta. Tämä voi aiheuttaa päällekkäisiä sisältöongelmia. Tämän estämiseksi suositellaan, että syötteen sisältö muunnetaan otteeksi."

#: inc/views/settings/metaboxes/sitemaps.php:83
msgid "Note: A sitemap has been detected in the root folder of your website. This means that these settings have no effect."
msgstr "Huomautus: Sivustokartta on havaittu sivustosi juurikansiossa. Tämä tarkoittaa, että näillä asetuksilla ei ole vaikutusta."

#: inc/views/settings/metaboxes/webmaster.php:65
msgid "Get the Pinterest verification code."
msgstr "Hanki Pinterestin vahvistuskoodi."

#: inc/views/settings/metaboxes/webmaster.php:63
msgid "Pinterest Analytics Verification Code"
msgstr "Pinterest Analyticsin vahvistuskoodi"

#: inc/classes/bridges/feed.class.php:151
msgctxt "The content source"
msgid "Source"
msgstr "Lähde"

#: inc/views/settings/metaboxes/feed.php:25
msgid "Convert feed entries into excerpts?"
msgstr "Muunna syötteen merkinnät otteiksi?"

#. translators: %s = timestamp
#: inc/classes/builders/sitemap/base.class.php:189
msgid "Sitemap is generated on %s"
msgstr "Sivukartta on luotu %s"

#: inc/views/settings/metaboxes/feed.php:29
msgid "This link will not be followed by search engines."
msgstr "Hakukoneet eivät seuraa tätä linkkiä."

#: inc/views/settings/metaboxes/title.php:301
msgid "Note: Only use this option if you are aware of its SEO effects."
msgstr "Huomio: Käytä tätä valintaa vain jos ymmärrät sen SEO-vaikutukset."

#: inc/views/settings/metaboxes/feed.php:17
msgid "Content Feed Settings"
msgstr "Syötteiden asetukset"

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:182
msgid "Output shortlink tag?"
msgstr "Näytä lyhytlinkki?"

#: inc/views/edit/seo-settings-singular.php:68
#: inc/views/edit/seo-settings-tt.php:105
msgid "Doing it Right"
msgstr "Oikein tehty"

#: inc/classes/render.class.php:1273
msgid "by Sybre Waaijer"
msgstr "tehnyt Sybre Waaijer"

#: inc/classes/bridges/seosettings.class.php:177
msgid "Feed Settings"
msgstr "Syötten asetukset"

#: inc/views/settings/metaboxes/feed.php:26
msgid "By default the excerpt will be at most 400 characters long."
msgstr "Oletuksena otteen pituus on enintään 400 merkkiä."

#: inc/views/settings/metaboxes/feed.php:24
msgid "Change Feed Settings"
msgstr "Muuta syötteen asetuksia"

#: inc/views/settings/metaboxes/feed.php:19
msgid "Adding a backlink below the feed entries will also let the visitors know where the content came from."
msgstr "Linkin lisääminen syötteen merkintöjen alapuolelle antaa myös kävijöille tiedon, mistä sisältö tuli."

#. translators: %s: Private post title.
#: inc/classes/bridges/scripts.class.php:670
#: inc/classes/generate-title.class.php:1336
msgid "Private: %s"
msgstr "Yksityinen: %s"

#. translators: %s: Protected post title.
#: inc/classes/bridges/scripts.class.php:672
#: inc/classes/generate-title.class.php:1318
msgid "Protected: %s"
msgstr "Suojattu: %s"

#: inc/views/settings/metaboxes/sitemaps.php:247
msgid "Timestamps Settings"
msgstr "Aikaleima-asetukset"

#: inc/views/settings/metaboxes/sitemaps.php:184
msgid "Robots.txt Settings"
msgstr "Robots.txt-tiedoston asetukset"

#. translators: %s = Google
#: inc/views/settings/metaboxes/sitemaps.php:310
msgid "Notify %s about sitemap changes?"
msgstr "Ilmoita %s sivustokartan muutoksista?"

#: inc/views/settings/metaboxes/sitemaps.php:299
msgid "Notify Search Engines"
msgstr "Ilmoita hakukoneille"

#: inc/views/settings/metaboxes/sitemaps.php:267
msgid "By default this will happen at most once an hour."
msgstr "Oletuksena tämä tapahtuu korkeintaan kerran tunnissa."

#: inc/views/settings/metaboxes/sitemaps.php:38
msgctxt "Ping or notify search engine"
msgid "Ping"
msgstr "Päivitysilmoitus"

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:37
msgid "Timestamps"
msgstr "Aikaleimat"

#: inc/views/settings/metaboxes/sitemaps.php:88
msgid "Sitemap Output"
msgstr "Sivukartan näyttäminen"

#: inc/views/settings/metaboxes/sitemaps.php:63
msgid "Sitemap Integration Settings"
msgstr "Sivukartan integraatioasetukset"

#. Plugin Name of the plugin
msgid "The SEO Framework"
msgstr "The SEO Framework"

#: inc/views/settings/metaboxes/sitemaps.php:266
msgid "Notifying search engines of a sitemap change is helpful to get your content indexed as soon as possible."
msgstr "Sivustokartan muutoksista ilmoittaminen hakukoneille on hyödyllinen tapa saada sisältösi indeksoitumaan mahdollisimman pian."

#: inc/views/settings/metaboxes/sitemaps.php:265
msgid "Ping Settings"
msgstr "Päivitysilmoituksien asetukset"

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:126
msgid "An Organization"
msgstr "Organisaatio"

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:120
msgctxt "...Organization or Person."
msgid "This website represents:"
msgstr "Tämä sivusto edustaa:"

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:146
msgid "The organization or personal name"
msgstr "Organisaation tai henkilön nimi"

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:127
msgid "A Person"
msgstr "Henkilö"

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:118
msgid "About this website"
msgstr "Tietoa tästä sivustosta"

#: inc/views/settings/metaboxes/schema.php:291
msgid "Don't have a page at a site or is the profile only privately accessible? Leave that field empty. Unsure? Fill it in anyway."
msgstr "Eikö sinulla ole sivua sosiaalisessa mediassa tai onko profiili vain yksityisesti saatavilla? Jätä kenttä tyhjäksi. Epävarma? Täytä se joka tapauksessa."

#: inc/views/settings/metaboxes/webmaster.php:34
msgid "Get the Bing verification code."
msgstr "Pyydä Bing-vahvistuskoodi."

#: inc/views/settings/metaboxes/webmaster.php:32
msgid "Bing Webmaster Verification Code"
msgstr "Bingin webmaster-vahvistuskoodi"

#: inc/views/settings/metaboxes/webmaster.php:24
msgid "Get the Google verification code."
msgstr "Pyydä Google-vahvistuskoodi."

#: inc/views/settings/metaboxes/webmaster.php:73
msgid "Webmaster Integration Settings"
msgstr "Verkkovastaavan integrointiasetukset"

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:271
msgid "Some search engines look for relations between the content of your pages. If you have pagination on a post or page, or have archives indexed, these options will help search engines look for the right page to display in the search results."
msgstr "Jotkut hakukoneet etsivät sivusi sisällön välisiä suhteita. Jos sinulla on sivutus päällä artikkelissa tai sivulla, tai sinulla on arkistoja indeksoituna, nämä vaihtoehdot auttavat hakukoneita etsimään oikean sivun hakutuloksissa."

#: inc/views/settings/metaboxes/webmaster.php:75
msgid "Verifying your website has no SEO value whatsoever. But you might gain added benefits such as search ranking insights to help you improve your website's content."
msgstr "Verkkosivustosi vahvistamisella ei ole mitään hakukoneoptimointiarvoa. Saatat kuitenkin saada lisäetuja, kuten tietoa hakusijoituksista, joiden avulla voit parantaa sivustosi sisältöä."

#: inc/views/settings/metaboxes/webmaster.php:74
msgid "When adding your website to Google, Bing and other Webmaster Tools, you'll be asked to add a code or file to your website for verification purposes. These options will help you easily integrate those codes."
msgstr "Kun lisäät verkkosivustosi Googlelle, Bingille ja muille verkkovastaavien työkaluille, sinua pyydetään lisäämään sivustoosi koodi tai tiedosto tarkistusta varten. Nämä valinnat auttavat sinua helposti yhdistämään nämä koodit."

#: inc/views/settings/metaboxes/general.php:270
msgid "Link Relationship Settings"
msgstr "Linkkisuhteiden asetukset"

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:387
msgid "Post Date Settings"
msgstr "Artikkelien päivämääräasetukset"

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:317
#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:333
msgid "Find your @username."
msgstr "Etsi oma @käyttäjätunnus."

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:271
msgid "Twitter Card Type"
msgstr "Twitter Card -laji"

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:206
msgid "Facebook App ID"
msgstr "Facebook App ID"

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:242
msgid "Your Facebook profile."
msgstr "Facebook-profiilisi."

#: inc/views/profile/author.php:23 inc/views/settings/metaboxes/social.php:260
msgctxt "Twitter @username"
msgid "@your-personal-username"
msgstr "@oma-kayttajatunnuksesi"

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:257
msgctxt "Twitter @username"
msgid "@your-site-username"
msgstr "@sivustosi-kayttajatunnus"

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:210
msgid "Get Facebook App ID."
msgstr "Hanki Facebook-sovelluksen App ID."

#: inc/views/profile/author.php:16 inc/views/settings/metaboxes/social.php:190
msgctxt "Example Facebook Personal URL"
msgid "https://www.facebook.com/YourPersonalProfile"
msgstr "https://www.facebook.com/YourPersonalProfile"

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:200
msgid "When these options are filled in, Facebook might link the Facebook profile to be followed and liked when your post or page is shared."
msgstr "Kun nämä valinnat on täytetty, Facebook saattaa linkittää Facebook-profiilin, jota voi tykätä ja seurata, kun artikkeli tai sivu on jaetaan."

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:199
msgid "Facebook post sharing works mostly through Open Graph. However, you can also link your Business and Personal Facebook pages, among various other options."
msgstr "Facebookin artikkelien jako toimii enimmäkseen Open Graphin kautta. Voit kuitenkin linkittää yritystietosi ja henkilökohtaiset Facebook-sivusi monen muun eri asetuksen joukossa."

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:93
msgid "Output Twitter meta tags?"
msgstr "Näytä Twitter-metatiedot?"

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:83
msgid "Output Facebook meta tags?"
msgstr "Näytä Facebook-metatiedot?"

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:176
msgid "Site Shortlink Settings"
msgstr "Pikalinkkiasetukset"

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:71
msgid "Output Open Graph meta tags?"
msgstr "Näytä Open Graph -metatiedot?"

#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:43
msgid "Post Dates"
msgstr "Artikkelien päivämäärät"

#: inc/views/edit/seo-settings-singular.php:189
#: inc/views/edit/seo-settings-tt.php:173
#: inc/views/settings/metaboxes/homepage.php:139
#: inc/views/settings/metaboxes/post-type-archive.php:228
msgid "The meta description can be used to determine the text used under the title on search engine results pages."
msgstr "Meta-kuvausta voidaan käyttää hakukoneen hakutulossivujen otsikon alla käytettävän tekstin määrittämiseen."

#: inc/classes/builders/seobar/page.class.php:401
#: inc/classes/builders/seobar/page.class.php:410
#: inc/classes/builders/seobar/term.class.php:385
#: inc/classes/builders/seobar/term.class.php:394
msgid "Description"
msgstr "Kuvaus"

#: inc/classes/builders/seobar/page.class.php:192
#: inc/classes/builders/seobar/term.class.php:201
msgid "Title"
msgstr "Otsikko"

#: inc/views/settings/metaboxes/robots.php:125
msgid "Paginated Archive Settings"
msgstr "Sivutetun arkiston asetukset"

#: inc/views/settings/metaboxes/robots.php:126
msgid "Indexing the second or later page of any archive might cause duplication errors. Search engines look down upon them; therefore, it's recommended to disable indexing of those pages."
msgstr "Arkiston toisen tai myöhemmän sivun indeksointi saattaa aiheuttaa tuplasisältöä. Hakukoneet eivät pidä niistä. Siksi on suositeltavaa poistaa näiden sivujen indeksointi käytöstä."

#: inc/classes/builders/seobar/page.class.php:877
#: inc/classes/builders/seobar/page.class.php:886
#: inc/classes/builders/seobar/page.class.php:895
#: inc/classes/builders/seobar/term.class.php:822
#: inc/classes/builders/seobar/term.class.php:831
#: inc/views/edit/seo-settings-singular.php:254
#: inc/views/edit/seo-settings-tt.php:88 inc/views/list/bulk-post.php:36
#: inc/views/list/quick-post.php:36 inc/views/list/quick-term.php:36
#: inc/views/settings/metaboxes/post-type-archive.php:404
#: inc/views/settings/metaboxes/robots.php:89
msgid "Archiving"
msgstr "Arkistointi"

#: inc/classes/builders/seobar/page.class.php:592
#: inc/classes/builders/seobar/page.class.php:601
#: inc/classes/builders/seobar/page.class.php:610
#: inc/classes/builders/seobar/term.class.php:559
#: inc/classes/builders/seobar/term.class.php:568
#: inc/views/edit/seo-settings-singular.php:238
#: inc/views/edit/seo-settings-tt.php:62 inc/views/list/bulk-post.php:22
#: inc/views/list/quick-post.php:22 inc/views/list/quick-term.php:22
#: inc/views/settings/metaboxes/post-type-archive.php:380
#: inc/views/settings/metaboxes/robots.php:67
msgid "Indexing"
msgstr "Indeksointi"

#: inc/classes/builders/seobar/page.class.php:746
#: inc/classes/builders/seobar/page.class.php:755
#: inc/classes/builders/seobar/page.class.php:764
#: inc/classes/builders/seobar/term.class.php:705
#: inc/classes/builders/seobar/term.class.php:714
#: inc/views/list/quick-term.php:29 inc/views/settings/metaboxes/robots.php:78
msgid "Following"
msgstr "Linkkien seuraaminen"

#: inc/views/edit/seo-settings-singular.php:29
#: inc/views/settings/metaboxes/homepage.php:31
#: inc/views/settings/metaboxes/post-type-archive.php:65
#: inc/views/settings/metaboxes/robots.php:61
#: inc/views/settings/metaboxes/sitemaps.php:23
#: inc/views/settings/metaboxes/social.php:23
#: inc/views/settings/metaboxes/title.php:141
msgid "General"
msgstr "Yleistä"

#: inc/views/settings/metaboxes/robots.php:53
msgid "These options most likely prevent caching of the selected archives and pages. If you enable this, bots are urged not create a cached copy of the selected archives or pages."
msgstr "Nämä asetukset estävät todennäköisesti valittujen arkistojen ja sivujen välimuistiin tallentamisen. Jos otat tämän käyttöön, botteja ei kehoteta luomaan välimuistissa olevaa kopiota valituista arkistoista tai sivuista."

#: inc/views/settings/metaboxes/robots.php:45
msgid "These options most likely prevent indexing of the selected archives and pages. If you enable this, the selected archives or pages will urge to be removed from search engine results pages."
msgstr "Nämä asetukset estävät todennäköisesti valittujen arkistojen ja sivujen indeksointia. Jos otat tämän käyttöön, valittuja arkistoja tai sivuja kehotetaan poistamaan hakukoneiden hakutulossivuilta."

#: inc/views/settings/metaboxes/homepage.php:254
#: inc/views/settings/metaboxes/title.php:268
msgid "Right:"
msgstr "Oikea:"

#: inc/views/settings/metaboxes/homepage.php:244
#: inc/views/settings/metaboxes/title.php:258
msgid "Left:"
msgstr "Vasen:"

#: inc/views/settings/metaboxes/homepage.php:471
msgid "This tells search engines not to follow links on this page."
msgstr "Tämä kertoo hakukoneille, etteivät seuraa tämän sivun linkkejä."

#: inc/views/settings/metaboxes/homepage.php:455
msgid "This tells search engines not to show this page in their search results."
msgstr "Tämä kertoo hakukoneille, etteivät näytä tätä sivua omissa hakutuloksissaan."

#: inc/views/edit/seo-settings-singular.php:185
#: inc/views/edit/seo-settings-tt.php:169 inc/views/list/quick-post.php:77
#: inc/views/list/quick-term.php:77
#: inc/views/settings/metaboxes/homepage.php:135
#: inc/views/settings/metaboxes/post-type-archive.php:224
msgid "Meta Description"
msgstr "Meta-kuvaus"

#: inc/classes/generate-title.class.php:937
msgctxt "post format archive title"
msgid "Chats"
msgstr "Keskustelut"

#: inc/classes/generate-title.class.php:935
msgctxt "post format archive title"
msgid "Audio"
msgstr "Äänet"

#: inc/classes/generate-title.class.php:931
msgctxt "post format archive title"
msgid "Links"
msgstr "Linkit"

#: inc/classes/generate-title.class.php:933
msgctxt "post format archive title"
msgid "Statuses"
msgstr "Tilapäivitykset"

#: inc/classes/generate-title.class.php:927
msgctxt "post format archive title"
msgid "Videos"
msgstr "Videot"

#: inc/classes/generate-title.class.php:929
msgctxt "post format archive title"
msgid "Quotes"
msgstr "Lainaukset"

#: inc/classes/generate-title.class.php:925
msgctxt "post format archive title"
msgid "Images"
msgstr "Kuvat"

#: inc/classes/generate-title.class.php:921
msgctxt "post format archive title"
msgid "Asides"
msgstr "Sivuhuomautukset"

#: inc/classes/generate-title.class.php:923
msgctxt "post format archive title"
msgid "Galleries"
msgstr "Galleriat"

#: inc/classes/generate-title.class.php:916
msgctxt "daily archives date format"
msgid "F j, Y"
msgstr "j.n.Y"

#: inc/classes/generate-title.class.php:913
msgctxt "monthly archives date format"
msgid "F Y"
msgstr "F Y"

#: inc/classes/generate-title.class.php:910
msgctxt "yearly archives date format"
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: inc/classes/generate-title.class.php:896
#: inc/classes/generate-title.class.php:969
msgid "Archives"
msgstr "Arkistot"

#: inc/classes/generate-title.class.php:1146
msgid "Untitled"
msgstr "Ei otsikkoa"

#: inc/classes/builders/seobar/page.class.php:993
#: inc/classes/builders/seobar/page.class.php:1014
#: inc/classes/builders/seobar/term.class.php:922
#: inc/classes/builders/seobar/term.class.php:938
msgctxt "Redirect"
msgid "R"
msgstr "R"

#: inc/classes/builders/seobar/page.class.php:400
#: inc/classes/builders/seobar/page.class.php:409
#: inc/classes/builders/seobar/term.class.php:384
#: inc/classes/builders/seobar/term.class.php:393
msgctxt "Description"
msgid "D"
msgstr "D"

#: inc/classes/builders/seobar/page.class.php:191
#: inc/classes/builders/seobar/term.class.php:200
msgctxt "Title"
msgid "T"
msgstr "T"

#: inc/classes/admin-init.class.php:304
msgid "Length is good."
msgstr "Pituus on hyvä."

#: inc/classes/admin-init.class.php:311
msgid "Far too long"
msgstr "Aivan liian pitkä"

#: inc/classes/admin-init.class.php:308
msgid "Far too short"
msgstr "Aivan liian lyhyt"

#: inc/classes/bridges/seosettings.class.php:88
msgid "Title Settings"
msgstr "Otsikoiden asetukset"

#: inc/classes/bridges/seosettings.class.php:167
msgid "Sitemap Settings"
msgstr "Sivukartan asetukset"

#: inc/classes/bridges/seosettings.class.php:157
msgid "Webmaster Meta Settings"
msgstr "Verkkovastaavan meta-asetukset"

#: inc/classes/bridges/seosettings.class.php:147
#: inc/views/edit/seo-settings-singular.php:285
#: inc/views/edit/seo-settings-tt.php:346
#: inc/views/settings/metaboxes/homepage.php:444
msgid "Robots Meta Settings"
msgstr "Robottien meta-asetukset"

#: inc/classes/bridges/seosettings.class.php:98
msgid "Description Meta Settings"
msgstr "Kuvauksen meta-asetukset"

#: inc/classes/bridges/seosettings.class.php:127
msgid "Social Meta Settings"
msgstr "Sosiaalisen median meta-asetukset"

#: inc/classes/admin-pages.class.php:67
#: inc/classes/bridges/postsettings.class.php:83
msgid "SEO Settings"
msgstr "SEO-asetukset"

#: inc/classes/admin-pages.class.php:68
msgid "SEO"
msgstr "SEO-asetukset"

#: inc/views/settings/wrap.php:45
msgid "Reset Settings"
msgstr "Palauta asetukset"

#: inc/views/settings/wrap.php:36
msgid "Save Settings"
msgstr "Tallenna asetukset"

#: inc/views/settings/wrap.php:43
msgid "Are you sure you want to reset all SEO settings to their defaults?"
msgstr "Haluatko varmasti palauttaa kaikki SEO-asetukset oletusarvoihinsa?"

#: inc/classes/bridges/scripts.class.php:332
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr "Menetät tekemäsi muutokset, jos siirryt pois tältä sivulta."

#: inc/classes/admin-init.class.php:78
msgid "No Search"
msgstr "Ei hakua"